No exact translation found for دائرة البدء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic دائرة البدء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les bombardements de zones densément peuplées, par exemple, ne peuvent qu'engendrer de nouveaux cycles de violence.
    وعلى سبيل المثال فإن قصف المناطق الآهلة بالسكان بالقنابل سيؤدى دون شك إلى بدء دائرة جديدة من العنف.
  • Au cours de la période considérée, des groupes de quelque 14 journalistes rwandais des médias audiovisuels et de la presse écrite ont été amenés de Kigali au Tribunal à l'occasion d'événements importants tels que le prononcé de jugements, les audiences de la Chambre d'appel et l'ouverture de nouveaux procès, pour leur permettre de recueillir des informations de première main et d'en rendre compte directement.
    وخلال الفترة المستعرضة، استُقدمت إلى المحكمة من كيغالي مجموعات قوام أكبرها 14 من الصحفيين الروانديين العاملين في حقلي الإعلام المسموع والمطبوع لتمكينهم من القيام بصورة مباشرة بجمع المعلومات عن الأحداث الهامة، كالنطق بالأحكام وانعقاد دائرة الاستئناف وبدء المحاكمات الجديدة، ونقل هذه المعلومات على الفور.
  • La réunion de consultation sous-régionale sur le projet de convention internationale pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, tenue à Ouagadougou (Burkina Faso) du 27 au 29 octobre 2004, avait trois objectifs principaux : i) partager une information sur les négociations en cours, le contenu du projet de convention, ses enjeux, ses débats; ii) entamer un dialogue qui devait permettre de mettre à jour les priorités des pays de la sous-région au regard de la future convention; iii) lancer le principe d'un projet en partenariat visant à établir un dispositif d'information sur les handicaps en Afrique de l'Ouest au service de tous les acteurs concernés.
    كان لاجتماع المشاورات دون الإقليمية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، المعقود في واغادوغو - بوركينا فاسو في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ثلاثة أهداف رئيسية: '1` تقاسم المعلومات بشأن المفاوضات الجارية، ومضمون مشروع الاتفاقية، ومدى فائدته، والمناقشات الدائرة حوله؛ '2` البدء في حوار يسمح بإبراز أولويات بلدان المنطقة دون الإقليمية فيما يختص بالاتفاقية المزمع وضعها؛ '3` إطلاق فكرة مشروع شراكة تهدف إلى إنشاء نظام معلومات عن الإعاقة في غرب أفريقيا لخدمة كافة القطاعات المعنية.
  • Dans un rapport daté du 7 décembre 2004 (A/59/534/Add.2), le Secrétaire général a indiqué que le Tribunal spécial avait réussi à mener ses activités sans avoir recours à l'autorisation de dépenses de 16,7 millions de dollars approuvée par l'Assemblée générale, pour diverses raisons : réévaluation des contributions annoncées et non versées, versement de contributions volontaires supplémentaires, intérêts créditeurs, économies réalisées sur des engagements se rapportant à des exercices antérieurs, baisse des dépenses, gains de change et retard dans le début des activités de la deuxième chambre d'instance. Toutefois, les efforts pour obtenir des contributions pour l'exercice 2004/05 n'ayant pas donné les résultats escomptés, un crédit d'environ 20 millions de dollars serait nécessaire pour la période du 1er janvier au 30 juin 2005.
    وفي تقرير مؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/534/Add.2)، أشار الأمين العام إلى أن المحكمة الخاصة استطاعت أن تقوم بعملها دون اللجوء إلى سلطة الدخول في التزامات التي أذنت بها الجمعية العامة في حدود مبلغ 16.7 مليون دولار، ويرجع ذلك إلى إعادة تقييم التبرعات المعلنة غير المسددة، والتبرعات الإضافية التي تم تلقيها، وإيرادات الفوائد المكتسبة والوفورات المحققة من التزامات الفترة السابقة، وانخفاض النفقات، والمكاسب الناجمة عن أسعار صرف العملات، إضافة إلى التأخيرات الملحوظة في بدء أعمال الدائرة الابتدائية الثانية.
  • Le Comité consultatif note que le Tribunal a réussi à mener ses activités plus longtemps que prévu sans avoir recours au montant autorisé par l'Assemblée dans sa résolution 58/284, grâce aux effets conjugués d'une réévaluation des contributions annoncées non encore versées, du paiement de contributions volontaires supplémentaires, d'intérêts créditeurs, d'économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs, d'une réduction des dépenses et de gains de change, ainsi que du retard pris dans le démarrage des activités de la deuxième chambre d'instance.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المحكمة الخاصة تمكنت من العمل لفترة أطول مما كان متوقعا بدون اللجوء إلى الدخول في الالتزام الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 58/284، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية إلى إعادة تقييم التبرعات المعلنة غير المسددة، والتبرعات الإضافية، والإيرادات من الفوائد، والمدخرات من التزامات الفترة السابقة، وانخفاض النفقات، والمكاسب الناجمة عن أسعار صرف العملات، فضلا عن التأخير في بدء عمل دائرة المحاكمة الثانية.